Área: Humanidades e Idiomas

Traducción e Interpretación

  • Pregrado
  • Presencial
  • Inicio de clases: 28 de agosto
  • 5 años
  • La Molina, Lima
  • L-V

Descripción

El Programa de Traducción e Interpretación empieza a funcionar en 1968 con el objetivo de formar profesionales competentes, responsables y comprometidos con la misión y visión de su Alma Mater. Por ello, la carrera de Traducción e Interpretación forma profesionales con sólida base humanística, ética y sociolingüística, y nuestras estudiantes logran una competencia comunicativo-discursiva en tres lenguas: español, inglés y francés, y una competencia interpretativo-traductora teórico-práctica para reconstruir en el texto meta equivalencias de estilo, sentido y significado del texto origen. Debido a que formamos traductoras e intérpretes, el aprendizaje de las lenguas extranjeras se lleva a cabo en la universidad con un enfoque diferente, con propósitos específicos. El inglés se imparte desde un nivel elemental-intermedio bajo, y el francés desde un nivel básico.

Objetivos

Con el vertiginoso desarrollo de las comunicaciones, la Traducción y la Interpretación ofrecen un abanico cada vez más amplio de posibilidades de trabajo a sus profesionales, no sólo en el país sino también en el exterior, en forma dependiente como independiente.

  • Organismos internacionales
  • Empresas públicas y privadas
  • Embajadas y otras entidades diplomáticas
  • Organismoa No Gubernamentales(ONG) nacionales y extranjeros
  • Estudios de Traducción
  • Oficinas de traductores Públicos Juramentados
  • Empresas Turísticas
  • Docencia e Investigación en instituciones de nivel superior
  • Empresas de gestión propia

¿A quién está dirigido?

La UNIFÉ se caracteriza por ser una universidad de orientación humanística y cristiana en la que se busca dar una atención personalizada para lograr que cada una de nuestras estudiantes desarrolle aptitudes y competencias propias de una traductora e intérprete.

Cualidades que se Requiere:

  • Aptitud para el dominio de los idiomas.
  • Competencia lingüística en su lengua materna.
  • Capacidad de comprensión e interpretación de textos orales y escritos.
  • Fluidez en la expresión oral y escrita.
  • Atención, concentración y agilidad mental.
  • Sensibilidad y respeto por las culturas propias y extranjeras.
  • Habilidad para establecer relaciones interpersona